关于NBA现行人名翻译规则的意见及一些个人建议
tamoadmin
2024-09-22 04:26:57
首先,我觉得现在的翻译不精确,而我们有足够多的汉字可以更加贴合英文人名。
我的建议是(优先度递减)
1.英语的准确读音对应汉语的读音和声调
2.避开不好寓意的字
3.优先名词,最后动词
4.选择其中最常见的字
比如
LEBRON JAMES 对应 乐布让 介慕斯
TIM DUNCAN 对应 替母 当肯
MANU GINOBILI 妈怒 几耨布里
JASON TATUM 阶森 忒特母
以上是部分修正案例,欢迎各位jrs探讨
相关文章
- 企业法讯商事合同中的背靠背条款到底有没有用
- 中国科特迪瓦回放_女子世界杯14决赛巴西对美国的比赛最后的点球大战第一个球被扑出了为什么还可以重罚
- 一场比赛改变人生孙璐璐没人认为能赢郑钦文但我想证明自己
- 巴黎主动提出租借强制买断送走乌加特曼联却想谈直接转会
- 足球冠军杯现场直播回放_足球冠军杯现场直播回放在哪看
- 莱比锡中场回放_恩昆库什么水平
- 5月2日猛龙vs骑士回放在线观看_5月2日猛龙vs骑士回放在线观看视频
- 2014勇士vs快船第三场_2014勇士vs快船第四场
- 斯科尔斯曼联需要京多安那样的中场大脑乌加特类似阿姆拉巴特
- 马雷斯卡即使斯特林没有离队他也不会得到任何机会
- 孙杨谈复出很熟悉的感觉心里有点忐忑也有点紧张
- Relevo巴萨20岁前锋阿拉尔孔将加盟波尔图
- 穆帅也开始买旧部啦
- 2020中超恒大vs苏宁_2020中超恒大vs苏宁全场视频
- 记者有人在直播山东队的训练不知道俱乐部是怎么想的